leonard_cohen_1


■作品印證

二、科恩的歌
『他的歌聲是難以忘懷的。低鳴陰鬱而沙啞,像是隨意哼唸而非吟唱,經過歲月的洗禮淬鍊,在心底重重的留下烙印。那種被酒浸過被菸薰過被火燒過被風吹過的聲喉,在冷漠的表情底下,是一股岩漿般的撼人力量,照亮人心最深最暗的底層。』(節錄。全文刊於小說《美麗失敗者》導讀,作者馬世芳。)

(1)《I'm Your Man》已介紹過了。

(2)《Tower of Song》同樣收錄於專輯《I'm Your Man》。科恩當時已經年過半百,再細看歌詞,這首歌頗有「回顧過往」的味道。科恩生長的蒙特婁(Montreal)是個具有印地安原住民歷史、早期英法殖民的文化熔爐,至今所屬的魁北克省仍在上演著公投獨立的戲碼。先天的環境加上後天的經歷,父親的早逝、四處流浪的不安定、感情上的起伏交錯,他比任何人都世故細膩。《Tower of Song》對科恩而言,也許是家鄉蒙特婁,也許是希臘小島,也許是生命中難忘的女人的懷抱,也許是他心田深處,靈魂最後的歸屬。


說明:
這首歌的歌詞涵義深遠,很多字句如果照字面上的意思翻是很奇怪的,我曾試過但還是放棄。最難的就是這句”The rich have got their channels in the bedrooms of the poor”找過外國網站歌迷的解釋(他們自己都覺得很難)、問過英文一級棒的吉利安,參照該句的前後詞意,最接近的意思就是「富人把爪牙伸進窮人家裡」,有「恃強凌弱、為所欲為」的延伸意思。下列的中譯歌詞是電影的版本,雖然有些句子還是怪怪的,但能翻成中文已經很強了。

這裡介紹兩個演唱版本,第一個是原版;另一個是傳記電影《Leonard Cohen:I'm Your Man》中U2為科恩演奏合音的版本。U2團員們小心翼翼的謹慎態度,完全就是一群粉絲在偶像面前害羞又興奮的樣子,尤其是主唱Bono,他簡直變回小學生了呵呵!




Tower of Song

Well my friends are gone and my hair is grey
I ache in the places where I used to play
And I'm crazy for love but I'm not coming on
I'm just paying my rent every day
Oh in the Tower of Song

I said to Hank Williams: how lonely does it get?
Hank Williams hasn't answered yet
But I hear him coughing all night long
A hundred floors above me
In the Tower of Song

I was born like this, I had no choice
I was born with the gift of a golden voice
And twenty-seven angels from the Great Beyond
They tied me to this table right here
In the Tower of Song

So you can stick your little pins in that voodoo doll
I'm very sorry, baby, doesn't look like me at all
I'm standing by the window where the light is strong
Ah they don't let a woman kill you
Not in the Tower of Song

Now you can say that I've grown bitter but of this you may be sure
The rich have got their channels in the bedrooms of the poor
And there's a mighty judgement coming, but I may be wrong
You see, you hear these funny voices
In the Tower of Song

I see you standing on the other side
I don't know how the river got so wide
I loved you baby, way back when
And all the bridges are burning that we might have crossed
But I feel so close to everything that we lost
We'll never have to lose it again

Now I bid you farewell, I don't know when I'll be back
They're moving us tomorrow to that tower down the track
But you'll be hearing from me baby, long after I'm gone
I'll be speaking to you sweetly
From a window in the Tower of Song

Yeah my friends are gone and my hair is grey
I ache in the places where I used to play
And I'm crazy for love but I'm not coming on
I'm just paying my rent every day
Oh in the Tower of Song




歌之塔

我的朋友走了,我的頭髮灰白
以前玩樂的地方,如今令我心痛
我為愛瘋狂,但無法延續
我只管每天付租金,在歌之塔裡

我問漢克威廉斯(註),還會多寂寞?
漢克威廉斯還沒回答
但是我聽見他咳了一整夜
在我上面一百層樓的歌之塔裡

我生來如此,我別無選擇
我天生就有一副金嗓子
二十七個來自來世的天使
將我綁在這張桌子,在歌之塔裡

你可以在巫毒娃娃上插針
很抱歉,寶貝,它一點也不像我
我站在光線強烈的窗口
他們不讓女人殺你,在歌之塔裡

你可以說我變刻薄,但確定的是
有錢人將頻道裝入窮人家裡
即將有大審判,但也許我搞錯了
你聽,這些怪聲音,在歌之塔裡

我看見你站在對岸
不知河怎會變得這麼寬
我愛你,寶貝,在昔日困頓時
或許我們走過的橋都在燃燒
我感到失去的一切如此真實
我們永遠不必再失去

所以我向你道別,我的歸期不定
我們明天將被遷往鐡軌下的塔裡
但你還是會聽見我的消息,在我離開許久後
向你甜言蜜語

我的朋友走了,我的頭髮灰白
以前玩樂的地方,如今令我心痛
我為愛瘋狂,但無法延續
我只管每天付租金,在歌之塔裡

註:漢克.威廉斯(Hank Williams 1923~1953)出生於美國阿拉巴馬州。40年代開始職業性演出,被稱為現代鄉村音樂之父,進而也成為搖滾樂的先驅。1953年在演唱途中暴斃,死因診斷為施打毒品又喝威士忌,三十歲英年早逝。代表作《Your Cheating Heart》、《Why Don't You Love Me?》

leonard_cohen_g
(年輕的Leonard Cohen)


amazingally 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • Stacy
  • 看到那個"黑書..."電影,是我在愛爾蘭看的同一部嗎?但我以為是德語發音與二次大戰德國人跟猶太人的故事...還是根本不同部?
    因為那個女主角是同一人,真的超美的.
    我非常喜歡看這種大戰時期的問碟電影呢!
    我說的那部電影,DVD租回來時,我看了二遍! ^^
  • 應該是同一部
    http://us.imdb.com/title/tt0389557/
    主要是荷語發音,再加一點點德語+英語囉
    其實是2006年的片子,台灣到現在才上映
    這部真的超好看!!^^

    amazingally 於 2008/12/23 09:27 回覆